废弈向学文言文翻译及注释_废弈向学文言文翻译

来源:互联网 2023-02-28 12:30:35


(资料图)

有关废弈向学文言文翻译及注释_废弈向学文言文翻译这方面的知识,估计很多人不是太了解,今天就给大家详细的介绍一下关于废弈向学文言文翻译及注释_废弈向学文言文翻译的相关内容。

1、原文 魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之.奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优. 译文 北魏时,甄琛应试秀才来到京都,他因特别喜爱下围棋浪费了很多有用的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他执掌蜡烛照着下棋,仆役有时困倦到了极点,打起瞌睡,他便用杖责打他.仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,差我替你执掌蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的原意吗?”甄琛听了感到很惭愧,于是(开始悔改),到赤彪跟前去借书研习,从此学问一天比一天长进. 甄琛:人名 苍头:仆役,仆人 仕宦:做官 即:那就 乃:副词.却,竟然 向京:来京 赤彪:人名 许:处所,地方 假:借 闻见:听到看到的,这里指学问 日:一天天 优:好,长进 或时:有时。

关键词: 一天比一天 通宵达旦 到了极点

相关新闻